11.01.2007
Location appartement
Pour les étrangers désirant louer un appartement il existe des agences spécialisées. Ce type d’agence vous proposera des logements sans doute plus chers que d’autres agences immobilières mais vous éviteront le désagrément de vous voir refuser certaines locations.
- Lire une annonce.
La superficie d’un logement s’exprime en tatamis. Un tatami fait 90 cm de large pour 1,80 mètre de long. Le standard japonais d’une pièce est de 6 tatamis soit 10 mètres carrés.
Lorsque dans une annonce apparaît la lettre :
- K (comme kitchen) cela représente une cuisine de 3 tatamis ;
- DK représente une cuisine et une salle à manger ;
- DLK est une cuisine, une salle à manger et un living room ;
Lorsqu’un chiffre est situé avant une lettre (exemple 1 DLK), celui-ci indique le nombre de pièce supplémentaire de 6 tatamis en plus de la cuisine, de la salle à manger et d'un living room.
- Loyer.
Les loyers sont fonction de la surface et de la situation de l’appartement. Ils sont excessivement élevés et nécessitent une mise de départ importante.
Les frais incontournables :
1. -Shikikin : c'est la caution qui est au minimum de 2 mois de loyer (quelques fois plus)
2. -Reikin : c'est le cadeau au propriétaire. Encore 2 mois de loyer (non remboursables)
3. -Frais d'agence : environ 1 mois de loyer.
4. -Le 1er mois de loyer.
Bien! Ça fait déjà 6 mois de loyer dont 3 qui ne vous seront pas remboursés.
Source: http://www.nihon-zen.ch/hebergement.htm
21:17 Publié dans Infos pratique | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : Location, Appartement, Japon, Agence, Logement, Tatami, K
10.01.2007
Premiers pas à Tokyo
Arrivée à l'aéroport international (Narita - NRT):
Que dire sur l'aéroport de Tokyo? Rien de spécial en fait. Comme la plupart des aéroports internationaux il est immense, mais mis à part quelques enseignes en japonais le dépaysement n'est pas flagrant. Tous les panneaux sont traduis en anglais et le personnel de l'aéroport maîtrise cette langue également.
Le personnel de l'immigration est généralement sympathique, un fonctionnaire regarde votre billet d'avion et colle un timbre assortit d'un tampon dans votre passeport. Durée de l'opération: 1h d'attente à la sortie de l'avion est 1 minute au guichet de l'immigration. Ensuite vous pouvez avoir le droit à une fouille sommaire de vos bagages durant laquelle une charmante demoiselle vous montrera une vingtaine de photos représentant diverses drogues et armes. Votre rôle sera de hocher la tête de droite à gauche à la vue de chaque photo.
Rejoindre le centre-ville:
Il existe divers moyens de parcourir les 60 km qui séparent l'aéroport du centre de Tokyo.
Inutile de s'étendre sur le taxi, beaucoup trop cher ou le car, abordable (¥3000) mais beaucoup trop lent. Le moyen de locomotion par excellence au Japon étant le train c'est le meilleur moyen de regagner le centre-ville. Le seul inconvénient étant qu'il faille transporter ses bagages dans la station (inconvénient mineur en général).
Deux trains vous permettent de rejoindre le centre. Le Narita Express de la ligne JR est comme son nom l'indique un train express. Pour ¥3000 en tarif régulier vous rejoindrez la station de Tokyo (東京) en 1 heure. Le Narita Express part toutes les 30 minutes. Le second train, que je conseille, emprunte la ligne Keisei. Pour ¥1000 vous rejoignez la station de Nippori (日暮里) en 1h15. Nippori se trouve sur la ligne Yamanote, ce qui vous permet depuis cette station de regagner assez rapidement n'importe quel point de Tokyo.
Il est assez aisé de trouver les trains, les panneaux "Keisei line" étant très visibles.
Les billets s'achètent à un guichet automatique, pour plus d'information, regardez la rubrique transports.
Les bagages:
À noter qu'il existe des sociétés qui transportent vos bagages jusqu'à l'hôtel, suivez les panneaux "Baggage Delivery" dans le hall de l'aéroport pour les trouver. Le prix varie en fonction de la distance et du poids/taille des bagages. Ces sociétés sont apparemment très fiables. Votre bagage sera livré dès le lendemain ou vous le désirez. On peut utiliser le même système pour le retour également. C'est pratique notamment si on transporte un vélo ou des bagages encombrant.
Source: http://www.tevader.com/voyager/premiers-pas-a-tokyo.php (Auteur: Tev)
21:13 Publié dans Infos pratique | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : Aéroport, Tokyo, Narita, Passeport, Voyage, Train, Bagages
30.10.2006
Couples franco-japonais: ce qu'il vaut mieux savoir...
Voici l'excellent article écrit en 2003 par Pascal sur le (non moins excellent) forum de France-Japon.Net...
"Dans cet article, je parle uniquement des couples franco-japonais dans le sens homme français et femme japonaise. La raison est que je connais très bien une bonne quinzaine de couples dans ce cas, mais je ne connais pas de couples dont le mari est japonais et la femme française.
Du moins, je ne les connais pas suffisamment pour savoir dans quelle mesure leur couple est soumis aux turbulences du choc culturel et connaître leurs difficultés.
Toutefois, sans avoir de statistiques sous la main, le couple homme japonais + femme française semble beaucoup moins fréquent que le contraire, conséquence de quoi ce que je vais décrire a des chances de ressembler à la majorité des cas.
Je pars donc du principe que vous êtes un homme français ou une femme japonaise, que vous n'avez jamais vécu au Japon ou en France assez longtemps pour en connaître suffisamment la culture. Nous allons d'abord planter le décor:
Vous êtes célibataire et vous venez de rencontrer la personne de vos rêves. Vous, Monsieur êtes en voyage au Japon ou bien vous Mademoiselle êtes en voyage en France ou vous êtes tous deux en voyage ailleurs, ou encore vous vous êtes rencontrés par les petites annonces de france-japon, pourquoi pas. Vous aimez le Japon, du moins vous aimez l'image que vous en avez par les livres et les reportages (image souvent complètement satirique, voire carrément fausse, d'ailleurs). Bref, vous envisagez sérieusement de valider l'option «et plus si affinités». Voici quelques «tuyaux» qui, je l'espère, vous éviteront de désagréables surprises.
Les soirées entre amis
Si vous comptez sortir votre Belle dans des soirées entre amis, il est possible qu'elle s'y ennuie à mourir. Tous les couples franco-japonais que je connais ici en ont fait l'expérience. Je dis bien: tous, et c'est ce qui me fait penser que c'est fréquent (je n'y ai d'ailleurs pas échappé au début).
En France, quand on sort sa nouvelle conquête pour la première fois chez des amis, elle s'intègre vite: pas de barrière de langage ni de coutume, même humour, etc... Elle discute, rit avec tout le monde, ouais, bon, là aussi il peut y avoir des exceptions...
Une Japonaise, par contre, s'intégrera moins bien. D'abord elle n'est pas habituée aux interminables repas. Elle calera après les entrées et ne fera que regarder passer les plats. Elle n'est pas habituée à l'humour, il faut lui expliquer les blagues, et même après l'explication elle ne voit pas ce qu'il y a de marrant. En plus, expliquer quand on n'a pas forcément le vocabulaire idoine pour le faire, ça devient vite pénible et soit on prend du retard sur les blagues à traduire, soit on «décroche» de la traduction et on rit avec les autres devant la demoiselle qui ne pige rien. Dans tous les cas, quel que soit votre aptitude à parler le Japonais, sachez que l'interprétariat en temps réel, même à jeun, est exténuant. Alors au milieu de vos amis, après 3 apéros, 2 verres de Pouilly Fuissé pendant les entrées, n verres de Nuits-Saint-Georges, m verres de Morgon et p verres de Pauillac, je puis vous assurer que, quels que soient n, m et p, les explications et traductions vont commencer à vous peser, que votre détermination va prendre de la gîte et la nef de vos illusions donner de la bande.
Et même si elle parle un français irréprochable, elle ne comprend pas forcément l'argot, alors si elle capte quedale à la jacte, vous mordez la situasse, hein?
Et même si elle comprend bien l'argot, il y a des blagues tellement ancrées dans la culture...
Dans le meilleur des cas, si quelqu'un de pas trop ivre s'intéresse à elle et lui parle, tout se passe bien tant que leur conversation continue. Combien de temps peut-on espérer? Une heure? Mais il reste 7 heures avant la soupe à l'oignon du petit matin... Mais c'est rarissime dans les soirées entre amis que quelqu'un s'intéresse à votre compagne au point de lui faire la conversation durablement (à moins qu'il vous la drague, évidemment). Et si par miracle ça se produit, la conversation prend un tour sérieux, et l'autre personne ne s'amuse pas... Ou alors vous faites la conversation vous même, et vous vous coupez de vos amis.
Chose à éviter: si ce sont des amis de longue date, éviter à tout prix les anecdotes d'un passé commun, le genre:
« ... il était bourré, y s'bute dans une chaise pliante avec son verre de whisky à la main, y tombe en costar dans la piscine avec la chaise pliante. On le repêche, y tenait toujours son verre, mais plus de whisky, son verre d'eau de piscine, quoi, et la chaise pliante sous l'autre bras. Y boit un coup d'eau de piscine, sort une clope toute trempée et y'm'dit très sérieux: T'as pas du feu? ... »
Ça fera rire aux éclats tous ceux qui étaient là, ça fera rire par sympathie ceux qui n'étaient pas là mais qui pigent le comique de la saynète, mais je gagerais que ça ne fera pas rire la demoiselle. Pas forcément. Ou alors ça la fera rire une fois, mais après plusieurs anecdotes croustillantes, ça la fera bailler comme nous avons tous baillé quand nos pères et oncles ressortaient les histoires de régiment à table, les Dimanches après midi pluvieux, entre le fromage et la tarte.
L'attitude pour la conversation est d'autre part fondamentalement différente. Le Français cherche à parler de ce qui l'intéresse, alors que le Japonais cherche à savoir ce qui intéresse son interlocuteur. Ce n'est certainement pas absolu, mais je pense que l'idée générale est fondée.
Une autre chose diversement appréciée de part et d'autre:
En France, quand on a plaisir à être ensemble, le dernier train ou même seulement l'heure tardive ne sont pas des arguments valables pour partir. Nous sommes du genre: file nous un coussin, on va dormir sur la moquette. Et la petite fête continue jusqu'à l'aube. Si vous voyez que la demoiselle s'ennuie, rentrez. Si vous lui demandez, et qu'elle répond «on reste encore un peu», sachez que le «encore un peu» signifie que vous avez juste le temps de dire au revoir à tout le monde ou guère plus. Prévoyez aussi des remarques de vos amis: Ben t'es pas bien chez nous, on n'est plus de ton monde, dis le! D'où les cas typiques:
- Rejet de la demoiselle qui n'aura pas envie de vous suivre à toutes les soirées et vous dira vite d'y aller seul;
- Frustration pour vous chaque fois que vous devez quitter une soirée qui démarrait du tonnerre;
- Perplexité de vos amis quand la fois d'après vous venez seul, difficultés de les convaincre qu'il n'y a aucun problème et qu'ils ne s'inquiètent pas pour vous ni pour elle. Quoi que vous fassiez, si on vous invite tous les deux et que vous venez seul, vous serez obligé d'expliquer parce qu'en France, si on se déplace seul, c'est qu'il y a vraiment de l'eau dans le gaz, que c'est très grave, alors qu'au Japon, pas du tout.
Voilà. Encore une fois, il peut y avoir des exceptions et ce que j'ai écrit ne s'applique certainement pas à tous les cas. Mais il vaut mieux en être conscient pour mener à bien les projets de drague tout en évitant les surprises. tout sera affaire de compromis et de concessions. Si vous savez faire des concessions, en avant toute et vivez heureux. Rassurez-vous, ça peut marcher, et je vous le dis en connaissance de cause.
Les enfants
Si vous avez évité les premiers obstacles de la différence de culture avec succès et pensez vous reproduire, il reste une chose à savoir. Plusieurs choses à savoir, en fait, mais je ferai l'hypothèse qu'on vous a déjà expliqué pour les abeilles et les fleurs. Au Japon, les mères dorment avec leurs enfants. Le mari peut éventuellement dormir avec tout le monde, mais ce n'est pas général, loin s'en faut. Souvent, le mari a sa chambre bien à lui, et la femme dort avec les enfants.
Pour un Français, par contre, il est nécessaire de prévoir une chambre pour le bébé, avec un lit de bébé bien distinct du lit des parents. Pour un Français, aussi, il est nécessaire de dormir avec Madame. Si on ne dort pas ensemble, c'est ressenti un peu comme j'écrivais plus haut, pour le fait de sortir seul: c'est en général qu'il y a de l'eau dans le gaz. En France, faire chambre à part est assez rare. Je n'ai pas non plus de statistiques, il est vrai.
La façon de faire vis à vis des enfants est si différente que ce peut être un sujet de discorde, et il vaut mieux ne pas sous-estimer l'obstacle. Il est difficile et même impossible de dire quelle est la façon «juste». Il n'y a pas de façon juste d'élever un enfant, il y a juste plusieurs façons.
J'aimerais maintenant témoigner de mon expérience personnelle. Soyons clairs, je ne dis pas que mon expérience est meilleure, c'est juste un témoignage.
Lorsque notre fils est né, nous aurions pu lui donner une chambre puisque nous habitions un 3 pièces dans la banlieue de Tokyo. J'étais un peu réticent à l'idée que nous dormirions tous ensemble, inquiet à l'idée d'une rupture de la vie de couple. Mais avec le recul, je me suis aperçu des nombreux aspects positifs de cette façon de faire. Je citerais parmi les avantages:
- L'enfant dort à côté de sa mère. Il n'a donc jamais peur la nuit puisqu'il sent une présence rassurante et pleure rarement.
- S'il se met à pleurer, c'est qu'il a faim. Sa maman le prend contre elle sans avoir besoin de se lever ni même d'allumer la lumière. Il tète, puis s'endort sans transition. Ceci suppose l'allaitement, évidemment. Madame ne se réveille même pas et fait tout d'instinct sans débrancher le pilotage automatique.
- Pour vous monsieur: l'homme moderne se doit de participer aux efforts, et en particulier de chauffer le biberon quand c'est nécessaire. Si le bébé dort près de sa mère, vous n'aurez même pas à vous réveiller, pas de coups de coudes dans les côtes pour entendre «c'est ton tour d'y aller» vous n'aurez pas à dire de vilaines choses de la Madone en vous butant le petit orteil contre un pied de chaise. Pas de biberon à chauffer dans un état semi-comateux et ni Monsieur, ni madame n'auront une tronche de déterré en rupture de catafalque le lendemain matin.
- Le fait que l'enfant tète souvent même la nuit stimule la lactation. Vous serez tranquille plus longtemps en tournant à 100% au lait maternel (5 mois pour nous). Pas besoin d'emmener 200 kg de matériel à chaque déplacement, Madame a tout sur elle, prêt à servir à la bonne température. Alea lacta est! Lait en poudre? On n'a jamais fini la 2ème boîte, il n'en voulait pas. Chauffe-biberon? Intégré à Madame, garanti à vie. Un an de lait gratuit!
- Ne craignez surtout pas d'écraser le bébé en vous retournant la nuit: ça n'arrivera pas. Le seul animal connu pour ça est le mâle de l'éléphant de mer. Je n'ai jamais entendu parler d'un cas pareil pour des humains et j'ai très peu d'éléphants de mer dans mes relations, même mâles.
- Ne craignez rien non plus pour votre vie de couple. Une fois que le bébé dort, vous pouvez faire n'importe quoi à côté, il n'entendra rien, ne verra rien, ne dira rien (mizaru, iwazaru, kikazaru) même si vous faites Tarzan avec le lustre, même si Madame crie son bonheur. Aucun problème donc les soirs de grandes manoeuvres ni d'ailleurs pour le petit coup du matin qui n'arrête pas le pèlerin. De toute façon, même s'il a sa chambre, il est possible qu'il entre dans la vôtre quand vous jouez à papa-maman.
Jusqu'à quand cela doit-il durer? Vous saurez vous-même quand il faudra arrêter et le mettre dans sa chambre à lui. Probablement avant qu'il ait 25 ans.
Est-ce que c'est bon psychologiquement? C'est une question à laquelle je ne saurais répondre, n'étant pas spécialiste de la chose. En tout cas, mon gamin semble équilibré, bien intégré dans son école et à l'aise dans la vie, comme tous ses petits copains, d'ailleurs. Il a dormi dans un petit futon à côté de nous, côté Maman, jusqu'à 5 ans, et n'a quasiment plus voulu dormir avec nous le jour où je lui ai construit un lit surélevé, avec un petit bureau dessous. C'est aussi simple que ça, les gosses, faut les avoir à la ruse. Il vient de temps en temps faire un gros câlin le matin, mais c'est de bonne guerre.
Les sites internet qui parlent des enfants qui dorment avec leurs parents font état de troubles psychologiques graves. Mais au Japon, il n'y a apparemment pas plus de gens avec des troubles graves que partout ailleurs. Je crois donc que l'argument est complètement infondé et partial, du type «je fais comme ça, donc tous les autres ont tort». Je n'ai pas trouvé d'information sur ce sujet sur des sites japonais, mais les Japonais ne se posent certainement pas la question de savoir si c'est bien ou pas, puisque c'est la norme ici.
Je répète au passage que je ne dis pas qu'il est meilleur de dormir avec les enfants. Je dis simplement que je l'ai fait, et que je ne pense pas lui avoir causé aucun déséquilibre. Et si c'était à refaire, je referais de la même manière, sans les réticences du début, cette fois.
Dans notre cas, c'était d'ailleurs un compromis. Ensemble à la Française, avec le gamin près de Maman, à la Japonaise.
Se connaître mutuellement
Avent de finir, je conseillerais à ceux qui seraient attirés par un personne de l'autre sexe (ou du même sexe, pourquoi pas) et de l'autre culture, de vivre quelques années dans le pays de votre bien-aimé(e). Apprendre la langue est un gros atout puisque les liens entre la langue et la culture sont forts. Au besoin, faites le match retour dans l'autre pays pour que chacun connaisse bien le pays de son conjoint. Il y a énormément de chose qu'on ne penserait pas à expliquer. Pour reprendre l'exemple ci-dessus, un Français ne penserait jamais à expliquer qu'en France, les enfants ont une chambre indépendante dès la naissance.
Pratiquez les deux langues (Français et Japonais) plutôt que d'utiliser l'Anglais. En passant par l'Anglais, il y a plus d'imprécision parce que la différence entre ce que vous voulez dire et ce que vous dites réellement s'ajoute à la différence entre ce que vous dites et ce que votre partenaire comprend.
Voilà, ça fait déjà beaucoup pour une première troussée. J'en retartinerai une tranche si je retrouve quelque chose à dire. J'espère que ces conseils pourront vous éviter bien des soucis ou du moins de savoir où sont les difficultés. Comme on dit, un homme averti vaut mieux que deux «Tu l'auras».
En attendant, bonne chance dans vos galantes entreprises."
Source: http://france-japon.net/modules.php?name=News&file=article&sid=19
Bien évidemment, cet article n'est pas représentatif de tous les couples Franco-Japonais, et par bonheur pour la plupart tout se passe bien...mais je voulais quand même poster ce texte qui peut sans nul doute s'avérer très instructif pour certains (comme l'arrivée de l'enfant dans le couple)...
21:20 Publié dans Infos pratique | Lien permanent | Commentaires (1) | Envoyer cette note | Tags : Couple, Japon, France, Article, Homme, Femme, Amis
28.10.2006
Petit Rappel
N'oubliez pas que cette nuit nous passons à l'heure d'hiver...et oui.
Nous allons donc avoir 8 heures de décalage avec nos amis Japonais...
Bon réglage!
21:24 Publié dans Infos pratique | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : changement, heures, japon, décalage, horaires, france
19.07.2006
Aller au Japon
Voici quelques informations utiles pour préparer votre voyage:
Peut-on partir au Japon avec un billet aller simple ?
Les voyageurs qui se rendent au Japon dans le cadre d’un séjour temporaire (qu’ils soient ressortissants d’un pays exempté de visa de séjour temporaire ou qu’ils soient ressortissants d’un pays pour lequel un visa de séjour temporaire est obligatoire) doivent être en possession d’un billet d’avion (ou de bateau) aller et retour. Ils prouvent ainsi leur intention de ne pas séjourner au Japon au-delà des 90 jours autorisés.
Cependant, les personnes en possession d’un visa autre qu’un visa de séjour temporaire ou qu’un visa de transit, peuvent se rendre au Japon munis d’un billet d’avion aller simple.
Le passeport biométrique est-il obligatoire ?
Le passeport biométrique n’est pas obligatoire pour se rendre au Japon. Dans le cas d’un court séjour, les personnes ne possédant pas de passeport biométrique n’ont pas à demander de visa particulier si elles sont ressortissantes de pays exemptés de visa de séjour temporaire (link : http://www.fr.emb-japan.go.jp/visa/visa_temporaire.html). Elles devront être en possession d’un passeport valide, d’un billet d’avion aller et retour et de suffisamment d’argent pour subvenir à leurs besoins sur place. De plus, leur séjour ne devra pas dépasser 90 jours.
Validité du passeport
Les voyageurs se rendant au Japon dans le cadre d’un séjour temporaire doivent être munis d’un passeport valide pour la durée du séjour. Une durée de validité de 6 mois n’est pas demandée.
Cependant, les réfugiés et apatrides en possession d’un document de voyage ou d’un document d’identité, doivent s’assurer que celui-ci a bien plus de 6 mois de validité avant de faire une demande de visa pour le Japon.
Peut-on partir au Japon avec un passeport provisoire ?
Les voyageurs en possession d’un passeport provisoire et souhaitant se rendre au Japon sont invités à nous contacter afin de vérifier que le passeport provisoire ou temporaire émis par les autorités de leur pays est bien reconnu par les autorités japonaises.
En effet, certains passeports provisoires (même ceux émis par un pays exempté de visa de séjour temporaire) peuvent ne pas être reconnus par les autorités japonaises. Leurs propriétaires risquent alors de se voir refuser l’entrée du territoire japonais
Conduire au Japon
Le Japon et la France ayant signé une convention sur la circulation routière différente, les possesseurs d’un permis de conduire français souhaitant conduire au Japon ne peuvent utiliser le permis de conduire international.
Les détenteurs du permis de conduire français résidant au Japon pour moins d’une année ou uniquement de passage peuvent conduire avec leur permis accompagné d’une traduction.
Cette traduction du permis de conduire peut-être obtenue auprès de la section consulaire de l’Ambassade de France au Japon , mais aussi auprès de la Japan Automobile Federation (JAF).
Site de la Japan Automobile Federation : http://www.jaf.or.jp/e/trans_f.htm
Les détenteurs du permis de conduire français résidant au Japon doivent échanger leur permis de conduire français contre un permis japonais.
L’échange des permis peut être fait auprès des bureaux des permis de conduire de la préfecture du domicile.
Montant maximum de la somme que l’on peut emporter au Japon
Il n’y a pas de montant limite à la somme que vous souhaitez emporter ou sortir du Japon. Cependant, si vous emportez ou sortez une somme équivalente à 7000 euros, vous devez la déclarer à l’agent de l’immigration.
Site du service des douanes de l’aéroport de Narita : http://www.narita-airport-customs.go.jp/
Emporter des médicaments au Japon
Il est possible d’emporter des médicaments au Japon si leur usage est strictement personnel et si ces médicaments ne sont pas destinés à la vente. Il n’y a pas de formalité particulière, mais le stock de médicaments emporté ne pourra être que de 1 mois.
Site du Ministère Japonais de la Santé : http://www.mhlw.go.jp/english/topics/import/index.html
Pour des informations sur le Japan Rail Pass
http://www.japanrailpass.net/
Vaccinations
Aucune vaccination particulière n’est requise pour se rendre au Japon. Il est cependant conseillé de se reporter au site de l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS) : http://whqlibdoc.who.int/publications/2005/9241580364_country_list.pdf
Source: http://www.fr.emb-japan.go.jp/
21:10 Publié dans Infos pratique | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : Japon, Voyages, Questions, Informations, Passeport
09.07.2006
Nikkei 225
Le Nikkei 225 (日経225) est le principal indice boursier de la bourse de Tōkyō. Le terme Nikkei est l'abréviation de «Nihon Keizai Shimbun», le nom du quotidien économique qui publie cet indice. Il est composé de 225 sociétés.
Le Nikkei a été créé le 16 mai 1949 (année de la base 100). Le Nikkei 225 se calcule par une moyenne arithmétique des valeurs qui le compose, sans pondération par la capitalisation boursière des titres qui le composent.
Cet indice se trouvait à près de 40.000 points à la fin 1989 et à 15.000 en 1992, suite à l'explosion de la bulle financière. Entre 2000 et 2003, il a accentué sa chute pour atteindre un plus bas de vingt ans. À la faveur du retour en grâce de l'économie nipponne après une stagnation longue d'une décennie, l'indice a repris du terrain, clôturant fin 2005 à plus de 16.000 points, à la suite des seconds semestres 2004 et 2005 qui ont été le théâtre de rallys boursiers particulièrement marqués.
Source: Wikipédia
19:23 Publié dans Infos pratique | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : Nikkei, Indice, Japon, Bourse, Economie
07.07.2006
Mariage entre ressortissants Français et Japonais
Les ressortissants français sont autorisés, tant par la loi française que la loi japonaise, à se marier devant les autorités locales au Japon (L’Ambassade de France n’étant pas autorisée à célébrer les mariages franco-étranger).
La mairie japonaise demande au ressortissant français de produire un "certificat de capacité à mariage" délivré par son Ambassade. Ce certificat est délivré à l’issue de la publication des bans.
La publication consiste en l’apposition d’une affiche destinée à porter le projet de mariage à la connaissance du public, afin de susciter la révélation éventuelle d’un empêchement ou encore de provoquer les oppositions le cas échéant.
Pièces à présenter pour la publication de mariage
* Ressortissant français
o Copie ou extrait d’acte de naissance (même de date ancienne)
o Questionnaire (fourni par la section consulaire)
o Carte consulaire, carte nationale d’identité française ou certificat de nationalité française
o Tout document prouvant la régularité de la situation militaire pour les Français âgés de moins de 25 ans, de passage ou non inscrits à cette Ambassade.
o Passeport
* Ressortissant japonais
o Acte de naissance original (koséki tohon) joint d’une traduction en langue française
o Questionnaire (fourni par la section consulaire)
o Passeport ou autre pièce d’identité
Publication des bans L’Ambassade se charge de publier les bans par affichage à la section consulaire pour les personnes résidentes ou à la mairie du lieu de résidence pour les gens de passage.
Etablissement du "Certificat de capacité à mariage" sur présentation d’une copie intégrale d’acte de naissance datant de moins de trois mois.
* Délais à prévoir entre le dépôt des pièces et la délivrance du certificat :
o deux semaines pour les résidents
o délais variables pour les non résidents
Il est conseillé de prendre contact simultanément avec la mairie japonaise pour confirmation des pièces à présenter par les futurs époux lors de la déclaration du mariage civil.
NB : Pour les mariages qui vont avoir lieu dans les préfectures de Aïchi, Gifu et Ishikawa ou à l’Ouest de ces préfectures, veuillez prendre contact avec le Consulat Général de France à Osaka et Kobe (Tél : 06-4790-1505, Fax : 06-4790-1511)
Source: http://www.ambafrance-jp.org/article-imprim.php3?id_article=765
21:13 Publié dans Infos pratique | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : Mariage, Japon, France, Ressortissants, Certificat
06.06.2006
Le YEN
Le yen est la devise officielle du Japon. Il a été créé en novembre 1870, pour remplacer le ryô. Le symbole graphique latinisé du yen est ¥ ; en japonais il s'écrit 円, ce qui est une forme simplifiée de l'ancienne graphie 圓. Le code ISO du yen est JPY.
Depuis Janvier 2004, un euro vaut environ 140 yens (JPY).
En japonais, « yen » (円) se dit « en », prononcé [ɛn], la graphie « yen » provenant de la romanisation de l'ancienne écriture sino-japonaise qui ne tenait pas compte de l'évolution de la prononciation. En japonais, « en » signifie « rond » ou « cercle » — comme en chinois yuan ou en coréen won, de même étymologie.
Le yen avait une subdivision, le sen, bien connu des cruciverbistes — et même un rin (1/1000e). Néanmoins ces subdivisions ne sont plus utilisées depuis 1954.
Source: Wikipédia
21:12 Publié dans Infos pratique | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note | Tags : yen, rouen, nippon, Japon, Japonais, devise, officielle
05.06.2006
Le voyage de KITAE
Pour toutes celles et tous ceux qui souhaitent un jour voyager au Japon, je vous conseille vivement d'aller lire le "Carnet de Route" d'Evelyne (alias Kitae) concernant son sejour au Japon (du 26 octobre au 2 novembre 2004)...certes ce n'est pas un voyage récent, mais son récit sur 5 pages est des plus instructif...
Voici pour preuve, les premières lignes de son expérience:
" Le japon, ce qu'il paraît et ce qu'il est
Le Japon m'a semblé longtemps une contrée lointaine et inaccessible.
Plus je l'aimais et me renseignais sur elle, plus cela me paraissait un but que je n'atteindrais jamais.
Le Japon, on l'aime pour sa culture, ses arts, sa nourriture, sa philosophie, ses sports..., sa population que l'on croise dans le monde entier depuis que le Japon a changé sa politique de replis sur soi.
On l'aime parsqu'il a le sens de l'hospitalité, de l'innovation, toujours à la pointe de la technologie, toujours dans le vent malgrés qu'il soit passé du moyen âge de l'ère Meiji, à une modernité sans faille, complexe et d'une ingéniosité qui n'a rien à envier à la grande Amérique ou à d'autres puissances européennes.
Aujourd'hui, depuis la fin de la guerre 40-45 (après quelques années de reconstruction difficile), on compte le Japon dans les plus hautes sphères mondiales.
Preuve que ce pays a su faire face à tous les obstacles avec beaucoup de volonté, d'organisation et de rigueur.
L'adaptabilité est le propre de l'homme, et les japonais l'ont très bien compris.
Cependant à cause de cette montée fulgurante, la société regorge d'aspects bien étranges, avec une mentalité qui a encore du mal à sortir des carcans imprégnés du moyen âge japonais.
Le Japon inspire le monde depuis le 19éme siècle, et même plus, et il s'inspire lui-même du monde qui l'entoure pour le connaître et y être intégré à tout prix.
Pour moi qui aime cette civilisation depuis que j'ai 8 ans, aller au japon c'est aller dans un rêve les yeux ouverts et les pieds sur terre. Je parts enfin pour Tokyo."
La suite se trouve ici: http://badami.evelyne.free.fr/
Bonne lecture
21:15 Publié dans Infos pratique | Lien permanent | Commentaires (1) | Envoyer cette note | Tags : voyage, Kitae, rouen, nippon, Japon, Japonais, récit
22.05.2006
La Saison des Pluies
Alors que le temps est plus que maussade en Normandie, sachez que les mois de juin et juillet au Japon sont généralement ceux de la saison des pluies. Seul Hokkaido, au nord du japon, y échappe.

Pendant la saison des pluies (appellée tsuyu ou baiyu), le taux d'humidité avoisine les 75% à Tokyo, et s'il ne pleut pas tous les jours, l'impression de beau temps n'est généralement pas au rendez vous. Prévoir un voyage au Japon en début d'été (pour nous) n'est donc pas le meilleur calcul qui soit !
Les Japonais vous expliqueront comment à cette saison, la chaleur et l'humidité sont désagréables à supporter. Lors des informations météorologiques, il existe même un indice pour mesurer le "taux de désagréabilité" : fukai shisû.
Malgrè celà, il existe néanmoins des endroits que la pluie n'affecte pas, au contraire. C'est le cas en particulier de certains temples, jardins et sources chaudes.
Les enfants ont pour habitude de suspendre à côté d'une fenetre une petite poupée en tissus appellée teruteru-bôzu (monsieur soleil) qui a pour objectif d'écarter la pluie.
Sites en Anglais :
* Ce site vous expliquera comment conserver votre maison au sec pendant cette periode :
http://www.japan.com/travel/climate/tsuyu.php
* Explicatif très complet sur la saison des pluies : http://www.japan-guide.com/e/e2277.html
* Chantez des chansons à votre teruteru-bôzu : http://www.splinternails.com/blogs/random_martin/archives/imeji/000181.php
Sites en japonais :
* Sur cette carte vous saurez si vous pourrez sortir votre linge à sécher dehors : http://www.wni.co.jp/cww/docs/sentaku/index.html
* Ce site vous permet de calculer le "taux de désagréabilité", saisissez dans le formulaire la température et le taux d'hygrométrie, vous obtiendrez le fukai shisû correspondant : http://kuroneko22.cool.ne.jp/di.htm
Source: http://www.atlantique-japon.org/fr/mag/detail.asp?arId=244
21:15 Publié dans Infos pratique | Lien permanent | Commentaires (0) | Envoyer cette note

